I´m sitting in my very warm room in Jerez, debating whether to write or not. I have been sitting in front of a blank computer screen for well… three days. I can´t seem to beat Lorca.
El sur es mi ensueño
no son tus ojos niño.
Pero con que me sigues mirando
cambio mi sueño por el tuyo.Luz de tu mirada, chiquillo
son como los farolas del Arenal
que me siguen despertando
anteayer, hoy y mañanaSi tu compañera es tan buena
dime, primito, porque te regañe.
Tus palabras son aguita fesca
pa el calor que no se me quite.
I am stumped with the question of gesture. It seems to me, that the question of gesture (as defined by Agamben) and as understood by both Walter Benjamin and Ortega y Gasset. This is perhaps a leap that I cannot make. Gesture is defined by Agamben as humans in the medium of communication. It is not necessarily communication itself. My dilemma is that the process of communication is defined by gestures—each act of communication itself becomes a gesture. By looking at the structure of the communication, the past the meaning of the words into the organization—a jump Foucault would love—each speech, each essay becomes in itself a positioning, a human in the act of communication.
At the turn of the 20th century, many of the artist vanguard communities offered their own take on the events of “modernity”. As many argue, art itself is political. However, these artists took the relationship between art, literature and politics to the next level. The act of producing art was a manifiesto. The artist at the turn of the 20th century saw themselves as Foucault´s “universal intellectual”; “derive[ing] from the jurist or notable and find[ing] his fullest manifestation in the writer, the bearer of values and significations in which all can recognize themselves” (Knowledge and power, 128).
A prime example of this are the manifiestos produced by various groups of artists at the turn of the 20th century. These manifiestos go beyond the scope of the production of art in itself, and are direct interventions in the political environment of the time. Read the Futurist Manifiesto, written in 1909 and the political aspect of in this case poetry cannot be more clear. (Point 3, “Literature has up to now magnified pensive immobility, ecstasy and slumber. We want to exalt movements of aggression, feverish sleeplessness, the double march, the perilous leap, the slap and the blow with the fist.”) A manifiesto is necessarily political, but in the futurist vanguard the poets revolt openly against Italy’s cultural “gangrene of professors, archaeologists, tourist guides and antiquaries.”
In the Surrealist Manifiesto, written first by André Bretón in 1924, the poet stands against the cultural “realism” of the published word as much as the culture which produced it. In his introduction, Bretón founds his philosophical process in children’s literature—the sense of the marvelous. “Poetic Surrealism, which is the subject of this study, has focused its efforts up to this point on reestablishing dialogue in its absolute truth, by freeing both interlocutors from any obligations and politeness. Each of them simply pursues his soliloquy without trying to derive any special dialectical pleasure from it and without trying to impose anything whatsoever upon his neighbor.”
The question of manifiestos and Lorca is one that perhaps isn´t as obvious. The uniting concept that ties these manifiests together is the concept of gesture. Each manifiesto necessarily offers a similar gesture—each manifiesto places itself at a critical position with relation to society.
By placing the artist/intelectual/writer at the crux of cultural preservation. In all cases, the manifiesto attempts (at least) to reinstate a critical aspect of culture that has been lost. With the Futurist Manifiesto, the question of newness, freshness, and growth. With Surrealism, wonder and amazement. Lorca does the same. The Concurso of 1922 is his manifiesto against the loss of the "viejísimo elementos nativos."
"A ellos debemos, pues, la creación de estos cantos, alma de nuestra alma; a ellos debemos la construcción de estos cauces líricos por donde se escapan todos los dolores y los gestos rituarios de la raza."What is more, García Lorca places the conservation of these songs, of this soul of Spain's soul, within the realm of active political engagement. As he ends his conference in 1922, García Lorca concludes with a reiteration and direct appeal for the value of cante jondo en contemporary Spanish society.
The aforementioned soul is now the living jewels of the race; the immense and ancient treasure that covers the spiritual surface of Andalucia, so as to meditate on the patriotic transcendence of the project that some Spanish artists present. By dressing the epic and spiritual history of the Spanish race with a patriotic jacket, García Lorca is effectively mimicking the goal of the manifiesto. Mimicking in gesture, what he does not mimic in format.Señoras y Señores,A todos los que a través de la vida se han emocionado con la copla lejana que viene por el camino, a todos los que la paloma blanca del amor haya picado en su corazón maduro, a todos los amantes de la tradición engarzada con el provenir, al que estudia en el libro como al que ara la tierra, les suplico respetuosamente que no dejen morir las apreciables joyas vivas de la raza, el inmenso tesoro milenario que cubre la superficie espiritual de Andalucía y que mediten bajo la noche de Granada la trascendencia patriótica del proyecto que unos artistas españoles presentamos.